Cookie the New Translation

Imitation is the sincerest form of flattery.

This cookie recipe based on the new mass translation is no exception.  I shared the YouTube video with several relatives over the Christmas break, but it seems Commonweal doesn’t like parodies of their parody.  Isn’t that ironic?

It’s a shame, because the audio version was great.  As you read the original on Commonweal’s website, imagine a British accent, you’ll get the idea.

Disclaimers:  I encourage any and all copying, parodying and reposting of this article.  Many apologies to you grammar sticklers for using Alanis Morissette in reference to irony.

Share Cookie the New Translation

Comments

E-mail Newsletter

Stay connected with The Jesuit Post and be notified of new content and ongoing discussions.