Cookie the New Translation

Imitation is the sincerest form of flattery.

This cookie recipe based on the new mass translation is no exception.  I shared the YouTube video with several relatives over the Christmas break, but it seems Commonweal doesn’t like parodies of their parody.  Isn’t that ironic?

It’s a shame, because the audio version was great.  As you read the original on Commonweal’s website, imagine a British accent, you’ll get the idea.

Disclaimers:  I encourage any and all copying, parodying and reposting of this article.  Many apologies to you grammar sticklers for using Alanis Morissette in reference to irony.

E-mail Newsletter

Stay connected with The Jesuit Post and be notified of new content and ongoing discussions.